星期一, 5月 30, 2011

陶傑占飛之爭:分詞子句

葉一知


話說今日看生果報陶傑專欄,知道信報有人批評Hong Kong Magazine介紹陶傑的英語有錯。

小弟不才,少看這本雜誌,但曾接受過訪問,從記者口中知道雜誌的編輯是外國人(今日是不是就不知道了),如果一個作者介紹的英文有重大錯誤,怎會一直沒人發覺呢?

陶傑在專欄表明不會爭論。當事人不爭自有其理,但過往的職業病發作,也想細究當中的是非黑白。希望在此抛磚引玉,從中學習。

那篇文章的批評是這樣的:

 

(閱讀全文)

文章由MemDB聯播系統轉載, 原文請按此閱讀